Вікіпедія:Перейменування статей/Роберто Сав'яно → Роберто Савіано

Користувач Viiictorrr перейменував статтю Роберто Савіано на Роберто Сав'яно на підставі джерела. Але на тому ж сайті це ж прізвище подається також у варіанті «Савіано» [1]. Пошук в інтернеті стосовно інформації про дану особу дає в основному варіант «Савіано»: [2], [3], [4], [5] І т.д.

Крім того, у варіанті «Сав'яно», при вживанні апострофа з'являється йотація, якої немає в італійській вимові.

Тому, оскільки перейменування все-таки мало певну аргументацію, а також, щоб не розпочинати війну перейменувань, виношу це питання на обговорення.

--V Ryabish (обговорення) 08:52, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]

Те, що в італійській, як ви кажете, немає йотації, не пояснює, чому саме Савіано. Ми ж на українську орієнтуємось.--Viiictorrr (обговорення) 09:37, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
Та тому, що саме як «Савіано» воно пишеться і звучить в італійській мові. І я не знаю правила чи параграфу Правопису, де б аргументувалась передача українською мовою як «Сав'яано».--V Ryabish (обговорення) 11:18, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
§ 90 пн. 5, а), 2) - І в середині слова перед голосним іноді переходить у й і відповідно передається на письмі: курйоз, серйозний; ар’єргард, бар’єр, вольтер’янець, кар’єра, п’єса.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:13, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]

  Проти Сав'яно, як я розумію, це така вимова (див. en:Roberto Saviano - Italian: [roˈbɛrto saˈvjaːno]). Італійська мова не користається літерою J. Обидва записи допустимі з точки зору норми, але поточний точніший. АД у статті є.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:06, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]

  • Стосовно § 90 пн. 5, а), 2) - там ще наведений цілий абзац, де вказані приклади вживання (в т.ч. власні назви) з «іа/іе/іу/іо». Стосовно варіанту «й» - ясно вказано: іноді. Як приклади наведені лише загальні назви.
  • Стосовно АД - автор перейменування навів джерело. Але на тому ж сайті є інша стаття про вказану особу, яка подає прізвище у варіанті «Савіано». Крім того, пошук у гуглі дає явну перевагу варіанту «Савіано». Декілька я навів, але насправді їх набагато більше--V Ryabish (обговорення) 12:34, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
    Згоден, що хотілося б, аби в прикладах були власні назви. Але оскільки нам стало відомо, що це реальна вимова в мові-джерелі, думаю, немає причин обирати з двох нормативних варіантів той, що гірше передає її. Можливо, інший користувач віддасть перевагу вживаності. Якби був не сучасник, то можна було б послатися на традицію -іа-, а тут радше просте невігластво журналістів.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:19, 13 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
То який висновок?--Viiictorrr (обговорення) 08:32, 15 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
З одного боку, визнаю, що помилився стосовно вимови. Онлайн-словник італійської вимови подає «saˈvjano». Тобто, номінацію можна було би зняти. Принаймі, я б так і зробив. Але не знаю як бути з тим фактом, що книговидавці видали книгу автора українською, вказавши прізвище автора як «Савіано». Можливо, вказати в преамбулі і такий варіант написання ?--V Ryabish (обговорення) 15:10, 15 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
  За Савіано [6]. -в’я- це занадто спрощено українізовано. Maksym Ye. (обговорення) 18:03, 16 лютого 2018 (UTC)[відповісти]
Особисто я вважаю українські видання творів первинними АД, себто такими що мають для Вікіпедії меншу вагу, ніж вторинні - статті про авторів.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:03, 18 лютого 2018 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Для правопису обидва варіанти вітаються. В §90 5. а) 2) вказано: "І пишеться — після приголосного перед голосним, є та й: артеріальний, геніальний, діалектика, індустріалізація, матеріал, соціалізм, фіалка; аудієнція, гієна, клієнт, пієтет; аксіома, революціонер, соціологія, фіолетовий; радіус, тріумф; партійний, радій; Біарріц, Фіуме; Віардо, Оссіан, Фіораванте." та "І в середині слова перед голосним іноді переходить у й і відповідно передається на письмі: курйоз, серйозний; ар’єргард, бар’єр, вольтер’янець, кар’єра, п’єса". Хочу звернути увагу на те що правописний Біарріц теж читається через j фр. вимова: [bjaʁits], тож аргументи щодо вимови тут великого значення не мають. Слід орієнтуватися на джерела, де очевидна перевага варіанту "Савіано" (1600 проти 33). Перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 09:33, 4 березня 2018 (UTC)[відповісти]