Вікіпедія:Перейменування статей/Полієн → Поліен

Наявні у першому випадку джерела не дають підтвердження відповідному варіанту написання імені. Натомість вони є у другому.--Олег.Н (обговорення) 17:11, 3 лютого 2017 (UTC)[відповісти]

  Проти. Правило § 91. E, Ö, EU: "після апострофа, е, і, й, ь пишеться є, а не е". Винятки для префіксів.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:54, 3 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
Гуглекниги з Полієном--ЮеАртеміс (обговорення) 19:59, 3 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
У цьому випадку те ж правило, що й з "Дієґо" або "спанієль". Але треба й на джерела дивитись із конкретним іменем конкретного персонажа--Unikalinho (обговорення) 06:42, 9 березня 2017 (UTC)[відповісти]
Етимологічно тут "префікс" полі-: Πoλύαινoς - багатохвальний. Проте імена запозичується як єдина основа-корінь. "Префікс" полі- виокремлюється в українській мові лише в наукових загальних назвах. Звісно, це суто моє розуміння цього питання.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:58, 9 березня 2017 (UTC)[відповісти]
В тому-то й справа, що це ім'я до нас запозичилось із латинської, яка не знала такого префікса. А от щодо слів, які прийшли до нас прямо з грецької, то тут якраз має бути "полі + е", тобто не асимілюватись ("поліестер", "поліетилен")--Unikalinho (обговорення) 05:38, 10 березня 2017 (UTC)[відповісти]
Хм, хоча варіант у рувікі ru:Полиэн і та транслітерація латинкою, що там подана (Polyaenus), наштовхує на висновок, що свою версію про аналогію з "Дієґо" я маю закреслити і сказати, що я   За перейменування--Unikalinho (обговорення) 05:42, 10 березня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.
  • Не перейменовувати. В українському чинному правописі чітко зазначено: «після апострофа, е, і, й, ь пишеться є, а не е» (§91.2). Згідно з офіційним правилом ВП:МОВА (преамбула і №2) назви у Вікіпедії пишуться «відповідно до правил чинного українського правопису». Тому залишено «Полієн». --Намѣсникъ (обговорення) 03:33, 28 квітня 2017 (UTC)[відповісти]

Нове обговорення

ред.

Так це перейменування вже обговорювалося, але при винесенні рішення чомусь обійшли стороною написання імені у АД. В авторитетних джерелах цього автора називають Поліеном. Українська радянська Енциклопедія, ЕНЦИКЛОПЕДІЯ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ. Також в § 91 правопису чітко написано, що після префіксів і споріднених з ними елементів пишеться е. Навіть є приклад поліедр з тим же префіксом полі. Користувач @Unikalinho: вказав, що ім'я Поліена прийшло до нас з латини, де не було префікса полі. Але це не вірно, Поліен був грецькомовним автором, і його твори у Східній Европі були відомі саме на грецькій. Тобто користувач @Намѣсникъ: виніс рішення яке суперечить АД та правопису.--Venzz (обговорення) 21:08, 4 листопада 2017 (UTC): Питання було в тому, чи можна розглядати ім'я по морфемах. Що в загальних назвах ми виокремлюємо продуктивний в науковій мові префікс — це безперечно.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:22, 27 листопада 2017 (UTC) У словнику імен — Полієн: Інші джерела на ІЄ: [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9] тощо.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:30, 27 листопада 2017 (UTC)[відповісти]

На ІЕ є не менше джерел. Тут питання у іншому, що авторитетніше у цьому випадку, енциклопедія чи словник?--Venzz (обговорення) 17:48, 13 грудня 2017 (UTC)[відповісти]

  За за аргументом Unikalinho вище. В оригіналі Πoλύαινoς.--Анатолій (обг.) 19:13, 17 грудня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Відповідно до чинного правила ВП:МОВА (пункт 2) слова, яких нема у словнику УМІФ, пишуться за аналогією зі спорідненими словами, якщо такі у словнику є, відповідно до правил чинного українського правопису. УМІФ має [10] аналогічне слово - Полієвкт (Πολύευκτος), а отже відповідно за аналогією до Полієн (Πoλύαινoς) та з урахуванням §91.2 українського правопису - статтю не перейменовано. За ВП:АД однаково авторитетні представлені в цьому обговоренні джерела, але рішення приймалося відповідно до поки чинного ВП:МОВА і воно не суперечить ВП:АД. --Flavius (обговорення) 16:53, 19 березня 2018 (UTC)[відповісти]