Вікіпедія:Перейменування статей/Абрахам Маслоу → Абрахам Маслов

Абрахам МаслоуАбрахам Маслов ред.

Відповідно до правил транслітерації (w=в). Також у статті наведені джерела з використанням неспотвореної форми Маслов.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:57, 10 вересня 2012 (UTC)[відповісти]

Ну, не в дифтонгах. І навіщо нам транслітерація? Транслітерація - жахливий принцип (Нев-Йорк). W передається як В у тих випадках, коли це напівголосний звук, буква для якого є в білорусів - ў. /В/, тільки губи вперед. А це прізвище вимовляється як Маслоy, /о/ з плавним позначенням переходу в /у/ наприкінці, /о/, тільки губи вперед укінці. Як на мене добрий принцип взагалі викидати це у, щоб не створювати додаткового складу: Масло - має стільки ж складів, як у англійській вимові. Але на це ніхто не пристане. Щодо оригінального прізвища - ніхто ж не впізнає. Маслових скільки завгодно, а Маслоу один.— Це написав, але не підписав, користувач Дядько Ігор (обговореннявнесок).
Він якраз з Маслових - його батьки з Києва. А про дифтонги подбали вже: Кирилізація англійської мови: 9. ew [ju:] ю new [nju:] нью. Хоча до чого вони тут? Його батьки всього-на-всього на польський манер прізвище записали.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:57, 11 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
І взагалі це російська система, коли h=х, w=у.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:45, 11 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
[ju:] не дифтонг. Дифтонги: ай, ау, оу і тому подібні. В ангійській мові всі дифтонги мають слабе закінчення. --Дядько Ігор (обговорення) 15:40, 11 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
Прізвище не англійське, а російське і записане на польський манер.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:07, 12 вересня 2012 (UTC)[відповісти]