Вікіпедія:Конвенції найменування

Конвенції щодо мови ред.

У нашому розділі Вікіпедії використовується українська мова. Українська мова, як і будь-яка інша жива мова, має властивість з часом змінюватися, тому у будь-який момент часу існують декілька можливих написань для одного і того ж слова або різних назв для одного і того ж предмету.

Питання іменування часто викликають гарячі суперечки серед користувачів та «війни» перейменувань і змін статей. При цьому в половині статей (а іноді і в половині однієї статті) поняття називається так, а в іншій половині по-іншому, що призводить до того, що статті виглядають непослідовно і неакуратно. Особливо це відноситься до власних імен, наприклад, до назв країн, імен іноземців, іншим іншомовних іменам, а також термінам, недавно запозиченою російською мовою, написання яких ще не устоялося.

Для того, щоб запобігти безглуздим суперечкам, нижче йде список слів, які повинні використовуватися замість їх недозволених аналогів. Зрозуміло, в статті, присвяченій поняттю, на ім'я якого накладені такі обмеження, повинні бути описані всі розумні варіанти написання його назви і повинна бути дана спроба пояснити, чому у Вікіпедії використовується те або інше з них.

Правила ці прийняті виключно з метою запобігти безглуздим релігійним війнам, а не для обмеження свободи слова. Якщо виникає необхідність змінити правило на інше, необхідно вказати дуже істотну причину для цього. Взагалі, за великим рахунком, єдиною причиною такої зміни є превалювання використання в російській мові іншого варіанту. При цьому статистика від пошукових систем має важливе значення, але не є однозначно вирішальним чинником.

Оригінальна іноземна назва ред.

Оригінальною іноземною назвою (ОІН) вважатимемо тут назву, яка відображає сутнісні риси речі чи явища в оригіналі, безвідносно джерела походження. Оригінальними іноземними назвами (ОІН) є торгові марки (бренди), назви гуртів написані за правилами, відкіля походить дана річ чи явище. Оригінальних іноземних назв прирівнюємо традиційне написання (усталені форми передавання) латинкою окреслень понять із нелатинописених найменувань.

Перенаправлення іноземних назв ред.

Перенаправлення іноземних назв обґрунтоване і припустиме лише у таких випадках:

  • коли на момент створення статті невідома точна передача іноземного найменування українською мовою. Як приклад тут можуть бути наведені ієрогліфічні назви та тимчасова передача латинкою більш поширеного імені, допоки не з'явиться український заступник найменування. У такому випадку іноземний варіант вилучається. (див. Вікіпедія:Вилучення перенаправлень)

Вживання іноземних перенаправлень ред.

Вживання іноземних перенаправлень в українській Вікіпедії обґрунтоване лише у таких випадках: