Вікіпедія:Іменування статей/Українська мова

Українська Вікіпедія пишеться насамперед для читача, який розуміє українську, й у назві статті в більшості випадків використовує кирилицю (у випадках іменування статей про абстрактні чи конкретні поняття (краса, щастя, біль, череп, стіл, Місяць; про людей, про книги, музичні гурти, назви компаній та ін.), за винятком тих випадків, коли загальноприйнято написання латиницею (Beatles, Apple). Дотримуйтесь кириличного (україномовного) написання в заголовку статті доки назва залишається звичною й впізнаваною для більшості україномовних читачів, вживається в авторитетних надійних актуальних джерелах.

Той факт, що наш розділ пишеться насамперед для україномовного читача, має також пряме відношення до розмежування неоднозначностей. Не варто уточнювати терміни тільки тому, що вони можуть бути неоднозначні в інших мовах (наприклад, в англійській, російській, білоруській чи польській тощо). Таким чином, немає ніякої гострої потреби уточнювати назву гуртів Queen або Nirvana.

Передача іноземних назв ред.

Часто використовувані українські варіанти зазвичай кращі самоназви. Наприклад: «Японія», а не «Ніппон».

Там, де в назві використовуються географічні напрямки, такі як північ, схід, південь і захід (місцевою мовою), повна назва зазвичай перекладається українською: наприклад, Східний Тимор, а не «Тимор-Лешті»; Західна Ява, а не «Ява Барат». Це не стосується випадків, коли назва з географічною прив'язкою усталилася в українській мові, наприклад, Вест-Індія (регіон) чи Іст-Енд (район Лондона).

Пам'ятайте про те, що Вікіпедія — описує, а не переписує джерело. Ми не можемо декларувати, якою назва має бути, а тільки описуємо, яка є на поточний момент чи яка частіше вживається в авторитетних джерелах.

Пояснення й деталі: Вікіпедія:Іменування статей