Білоруська абетка базується на кириличній основі, втім існують також латинський та арабський відповідники.

Білоруська абетка
Беларускі алфавіт
Вид
Алфавіт
Мови Білоруська мова
Період
з 1918
Походження
Сестринські системи
білоруська латинка, російська абетка, українська абетка
Напрям Зліва направо
U+0400…U+04FF
Ця стаття містить символи МФА та знаки описуваної системи письма. Якщо у Вас не встановлений відповідний шрифт, то замість юнікодівських символів Ви можете побачити знаки питання, квадратики або інші знаки.
Кириличні абетки
Слов'янські:
Білоруська
Болгарська
Сербська
Македонська
Російська
Українська
Чорногорська
Неслов'янські:
Казахська
Киргизька
Монгольська
Таджицька
Історичні:
Старослов'янська абетка
Румунська кирилиця
Молдовська абетка
* Зазначені тільки офіційні
алфавіти держав-членів ООН.
Детальніше тут.

Білоруська кирилиця походить від старослов'янської азбуки й сучасної форми набула після 1918 року. Сьогодні абетка складається з 32 літер. У порівнянні з українською у білоруській абетці немає літер Є, И, Ї та Щ. Літера Ґ функціонує у традиційному правописі як рекомендована[1], в офіційному її вживання не передбачено[2]. На відміну від української абетки в білоруській функціонують літери Ы, Э, Ё та Ў; остання приблизно відповідна українській В на кінці слова, наприклад любов.

Білоруська латинка була доволі популярною в дорадянські часи. У 21 столітті її використовують окремі видання, з мистецькою метою, а також як офіційну систему романізації білоруської мови. Арабицю використовували у 16-17 ст. литовські татари.

Білоруська абетка
Буква Назва Вимова Український відповідник
А   а а /a/ /a/ а
Б   б бэ /bɛ/ /b/ б
В   в вэ /vɛ/ /v/ в
Г   г гэ /ɣɛ/ /ɣ/ г
(Ґ   ґ) ґе /gʲe̞/ /g/ ґ[3]
Д   д дэ /d̪ɛ/ /d̪/ д
Е   е е /jɛ/ /jɛ, /ʲe̞/ є
Ё   ё ё /jɔ/ /jɔ/, /ʲɔ/ йо[4], ьо[5]
Ж   ж жэ /ʐɛ/ /ʐ/ ж
З   з зэ /zɛ/ /z/ з
І   і і /i/ /i/, /ʲi/, /ji/ і
Й   й і нескладовае /j/ й
К   к ка /ka/ /k/ к
Л   л эл /ɛɫ̪/ /ɫ̪/ л
М   м эм /ɛm/ /m/ м
Н   н эн /ɛn̪/ /n̪/ н
О   о о /ɔ/ /ɔ/ о
П   п пэ /pɛ/ /p/ п
Р   р эр /ɛr/ /r/ р
С   с эс /ɛs/ /s/ с
Т   т тэ /t̪ɛ/ /t̪/ т
У   у у /u/ /u/ у
Ў   ў у нескладовае /u ɲesklaˈdovaje/

у кароткае /u kaˈrotkaje/

/w/ в[6]
Ф   ф эф /ɛf/ /f/ ф
Х   х ха /xa/ /x/ х
Ц   ц цэ /ts̪ɛ/ /ts̪/ ц
Ч   ч чэ /ʈʂɛ/ /ʈʂ/ ч
Ш   ш ша /ʂa/ /ʂ/ ш
Ы   ы ы /ɨ/ /ɨ/ и[7]
Ь   ь мяккі знак /ˈmʲakkʲi znak/ /ʲ/ ь
Э   э э /ɛ/ /ɛ/ е
Ю   ю ю /ju/ /ju/, /ʲu/ ю
Я   я я /ja/ /ja/, /ʲa/ я
апостраф /aˈpostraf/ ’ (твердий знак)

Білоруський латинський альфабет ред.

A a B b C c Ć ć Č č D d Dz dz Dź dź
Dž dž E e F f G g H h Ch ch I i J j
K k L l Ł ł M m N n Ń ń O o P p
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ V v
Y y Z z Ź ź Ž ž

З XVII століття використовувалась також писемність на латинській основі — «латинка», спочатку побудована за моделлю польської писемности. Існувало кілька варіантів цієї писемности, останній варіант використовує досвід чеської мови. У даний час «латинка» (як і «класичний правопис білоруської мови») має поширення серед білоруської діаспори, особливо в США і Канаді, і в політичному середовищі.

Слід відрізняти білоруську латиницю (як ортографічну систему) від латинської транслітерації білоруської кирилиці і від різних систем білоруського трансліта.

Сучасна білоруська латиниця являє собою традиційний латинський алфавіт з додаванням букв č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł.

Див. також ред.

Примітки ред.

  1. Беларускі клясычны правапіс. Архів оригіналу за 25 вересня 2009. Процитовано 15 січня 2010.
  2. Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Архів оригіналу за 30 липня 2008. Процитовано 15 січня 2010.
  3. Літера ґ присутня тільки в класичному правописі білоруської мови як необов'язкова, на відміну від української, де вона є обов'язковою, і такою була до репресії Ха. Передає звуки [g] і [gʲ].
  4. На початку слів, після голосних та апострофа.
  5. Після приголосних.
  6. Відповідний звук існує в українській мові на початку слова перед приголосними, у середині слова після голосного перед приголосним, і в кінці слова після голосного: (пор. укр. вгору і біл. ўгару, укр вовк і біл. воўк, укр. любов і біл. любоў).
  7. Білоруське ы відповідає російському ы — голосний заднього ряду. Натомість українське и є голосним середнього ряду.