Бюро перекладів (БП) — підприємство сфери послуг, що займається мовними перекладами. У постіндустріальному суспільстві метою створення БП є надання послуг з перекладу широкому колу споживачів та отримання прибутку за рахунок об'єднання зусиль людей, які володіють іноземними мовами та мистецтвом перекладу. У процесі діяльності такого підприємства велике значення має не тільки гарне або відмінне володіння іноземними мовами та рідною мовою, але й уміння виразно і точно передати думку людини, виражену мовою оригіналу, людині, яка не володіє такою мовою. Важливим є також вміння передавати емоційне забарвлення вихідного тексту.

Серед найбільш поширених послуг, що надаються бюро перекладів, можна відзначити:

  • письмовий переклад
  • переклад документів
  • технічний переклад;
  • юридичний переклад;
  • літературний переклад;
  • локалізація;
  • переклад креслень AutoCAD
  • науковий та науково-технічний — переклад медичних документів, довідок та висновків.
  • додаткові послуги, пов'язані з юридичними формальностями, при цьому слід розуміти, що бюро перекладів не уповноважено виконувати такі процедури, проте може виступати в ролі посередника
  • проставлення апостилю уповноваженими органами
  • консульська легалізація
  • легалізація документа у Міністерстві юстиції чи інших уповноважених органах
  • легалізація у Консульському департаменті МЗС РФ
  • засвідчення справжності підпису перекладача нотаріусом
  • різні види усного перекладу
  • синхронний переклад
  • послідовний переклад
  • шушотаж
  • робота гіда-перекладача
  • переклад відео та аудіо матеріалів
  • консультативний переклад
  • переклад під час судових засідань.

Як правило, всі вищезгадані види діяльності в тій чи іншій мірі присутні у будь-якому агентстві перекладів. Проте, існує й основний вид діяльності у кожній компанії. Спеціалізація бюро перекладів залежить від географічного розташування, наявності спеціалістів та ін. нюансів. Деякі компанії спеціалізуються тільки на письмових перекладах, в інших це усні перекладачі, треті займаються всім потроху. Але як показує практика, що менше напрямів у бюро перекладів, то професійніший і якісніший їхній основний вид діяльності.