Стаття «Центральний процесор» входить до спільного для всіх мовних розділів Вікіпедії списку необхідних статей.
Її покращення й доведення до статусу вибраної є важливим напрямком роботи проєкту.
Рік 2010 2011 2012
Переглядів 13305 17385 21504

дещо підправити ред.

http://infohard.ru/komplektuyuschie/6-protsessor-cpu.html
Гляньте цю ссилку, я думаю звідси можна черпнути інформацію для архітектура, сам писати про неї не беруся, тема досить тяжка, але тещо ви написали це "не в обіду" все і нічого толком... доречі основну память звідси треба викинути, воно розміщена на материнській платі і до памяті процесора відношення не має.

Навіщо лізти в те, в чому ви не розбираєтесь. ред.

Ну якщо не знаєш добре англійської, так хоч не лізь зі своїми виправленнями NickK. Так як я переклав, так дослівно і перекладається CPU українською. Це твоє вилучанство вже трохи дістає. Не лізь не свою парафію (англійську мову). --BezosibnyjUA (обговорення) 08:13, 29 серпня 2012 (UTC)Відповісти

П.С. Ти мене Нік вже реально задовбав своїм вилучанством, особлищо що стосується перекладу з англійської. НЕ ЛІЗЬ НЕ В СВОЮ ПАРАФІЮ, ЯКЩО ТИ НЕ Є ЕКСПЕРТОМ У НІЙ. ДТІ (для твоєї інформації):

  • Processor - процесор
  • Processing Unit - обровлювальний елемент.

На майбутнє, якщо хочеш повилучанствуватися, будь-ласка повідом мені на сторінку обговорення. --BezosibnyjUA (обговорення) 08:24, 29 серпня 2012 (UTC)Відповісти

Я перепрошую, але англійською мовою я володію, архітектуру комп'ютера теж знаю, так само знаю й архітектуру комп'ютера англійською. Але, на відміну від вас, я не володію англо-українським суржиком, тому в англо-українському суржику, яким, схоже, серед вікіпедистів володіє краще лише Крис Кирзик, я не експерт. По суті ж ситуація така: англійська стаття en:Processing unit перенаправляє на en:Processor. Словосполучення "processing unit" саме по собі ніколи не вживається, його не знає ні Merriam-Webster, ні Oxford (Central processing unit та Processor там є). Тобто навіть в англійській мові термін "processing unit" окремо не використовується. Якщо пошукати в Ґуґлі "оброблювальний елемент", то знайдеться лише інструкція з охорони праці для плиточника та стаття про протокол SNMP, де це слово означає явно не процесор. Звідки робимо висновок, що словосполучення "оброблювальний елемент" окремо не вживається ні в англійській, ні в українській мові. Отже, це черговий англо-український суржик. Будуть авторитетні джерела — будь ласка, повертайте — NickK (обг.) 23:51, 29 серпня 2012 (UTC)Відповісти
Тю, з якимось "Крис Кирзик"ом пене порівняв. Я ввожу "укр-англ" суржик (а насправді нові терміни, яких ще нема, а бо вони херовенькі і є кальками з російської), лише там де треба. Українська мова не ідеальна, і потребує розвитку та вдосконалення новими словами та виразами. Зрозуміло, що ці вирази треба з закордонних (англійських) аналогів брати так, щоб українські відповідники були "питомо українськими", але це є не простою річчу і тому не завжди ідеально виходить (і в мене також). Але агресивне вилучаство всього "англо"-схожого, це теж не вихід. --BezosibnyjUA (обговорення) 06:44, 30 серпня 2012 (UTC)Відповісти

«Більшість сучасних десктопних процесорів відносяться до сімейства x86» ред.

Це не означає, що можна перестати розглядати архітектуру і звертати увагу лише на мікроархітектуру (для якої потрібен окремий підрозділ). Тим більше, їх плутати. Бо «більшість процесорів у сучасних мобільних пристроях (а там теж є ЦП) мають архітектуру ARM», «більшість процесорів у сучасних мережевих пристроях мають архітектуру MIPS або ARM». На жаль, на таку велику роботу, як редагування цієї статті, поки-що замахнутися не можу. OleksandrRedchuk (обговорення) 16:55, 2 квітня 2013 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Центральний процесор»